I hamnstaden Oostende Àr nervositeten stor inom den belgiska fiskeflottan. Bara tvÄ mÄnader ÄterstÄr av de övergÄngsregler som gÀller för att underlÀtta Storbritanniens uttrÀde ur EU. Om inga nya avtal dÀrefter finns pÄ plats kan konsekvenserna bli stora.
ââOm de sĂ€ger att vi inte kan fiska i engelska vatten mer sĂ„ kommer alla fartyg, alla skeppsĂ€gare, att tvingas sĂ€lja. Alla som jobbar pĂ„ dem, deras hus â allt kommer att falla, sĂ€ger fiskaren Robert Campbell till nyhetsbyrĂ„n AFP.
Campbell Àr född i England, men uppvuxen i Belgien och har fiskat sedan han var 15. Den fiskebÄt han arbetar pÄ, Den Hoope, fiskar frÀmst i brittiska vatten och landar dessutom ofta sin fÄngst i Liverpool eller Milford Haven eller Swansea.
SymbolfrÄga
Fisket i brittiska vatten utgör drygt 40 procent av Belgiens totala fiske, bÄde vad gÀller mÀngd och vÀrde. Oron Àr dÀrför stor över att det Ànnu inte finns nÄgon uppgörelse om vad som ska hÀnda efter Ärsskiftet.
Just fisket Àr en av de största tvistefrÄgorna.
I Storbritannien har Ă€mnet lĂ€nge varit kĂ€nslomĂ€ssigt oerhört viktigt â trots att fisket ekonomiskt endast stĂ„r för en brĂ„kdel av landets BNP. Minnet av 60- och 70-talens fiskekrig Ă€r starka och frĂ„n den brittiska regeringen förs gĂ€rna kontroll över fisket fram som en symbolfrĂ„ga.
ââVi kommer att blomstra som oberoende frihandelsnation med kontroll över vĂ„ra grĂ€nser, vĂ„rt fiske och vĂ„ra lagar, sade premiĂ€rminister Boris Johnson sĂ„ sent som i förra veckan nĂ€r han upprepade att britterna kan tĂ€nka sig ett lĂ€ge utan avtal med EU.
"Intensifiering"
ĂndĂ„ Ă€r kanske ett avtal nu pĂ„ gĂ„ng. Efter nĂ„gra dagars dödlĂ€ge Ă„terupptog i torsdags Ă„terupptog EU:s chefsförhandlare Michel Barnier samtalen med sin brittiske kollega David Frost.
ââBĂ„da sidor har gĂ„tt med pĂ„ en genuin intensifiering av förhandlingarna med dagliga samtal, inklusive under helgen, sade en brittisk regeringstalesman.
Utöver fisket har samtalen kÀrvat nÀr det gÀller hur man framöver ska lösa tvister och hur man kan garantera rÀttvisa produktionsvillkor för handeln.
MotsÀttningarna dÀr bedöms ÀndÄ inte lÀngre vara sÄ stora.
ââFisket Ă€r nu vad som mĂ„ste hanteras. De andra frĂ„gorna verkar görliga, mer eller mindre, sĂ€ger en EU-diplomat till nyhetsbyrĂ„n Reuters efter en genomgĂ„ng med Barnier.
Avtal frÄn 1666
Samtal Àr nu tÀnkta att pÄgÄ hela helgen i hopp om ett genombrott. BÄda sidor tycks hÄlla tummarna.
ââFörhandlingar innehĂ„ller ofta lite humör och spĂ€nningar och igenslĂ€ngda dörrar. Det Ă€r naturligt att det blir spĂ€nt, sĂ€rskilt nĂ€r man nĂ€rmar sig slutet, sĂ€ger Storbritanniens polisminister Kit Malthouse till tv-kanalen Sky.
I Belgien förbereds annars ett sista halmstrÄ: ett dokument frÄn 1666 dÀr Englands dÄvarande kung Karl II ger 50 flamlÀndska fiskare rÀtt att fiska pÄ brittiskt vatten "i all evighet".
ââVi kommer att anvĂ€nda det, om det behövs, sĂ€ger Hilde Crevits, ekonomiansvarig i Flanderns regionalregering, till Reuters.