I sin återkommande spaning efter nya ord i tiden skrev nyligen Språktidningen om hijabista, vilket språkligt sett knyter an till ordet fashionista – en "trendsättare", enligt Svenska Akademiens ordlista. Hijabistan är också modemedveten, men samtidigt en person som bekänner sig till islams värderingar och uttrycker sin stil med plagget hijab, en muslimsk huvudduk som knyts under hakan. Själva ordet hijab betyder ungefär "barriär", "skilja av" eller "skyla".
Föreningen av islam och mode syns i både Hennes & Mauritz och Åhléns modekampanjer den här hösten. Reaktionerna på att ett par modeller bär slöja har helt väntat varit kraftigt varierande. Det är viktigt att generationen som bär slöja blir representerade i modeindustrin säger till exempel journalisten Bilan Osman i Svenska Dagbladet. Andra anser att modeföretagen riskerar att normalisera ett förtryck som ibland manifesteras i ett tvång att bära slöja.
Språkspalten är väl tyvärr inte forumet att föra en mer djupgående diskussion i denna förvisso intressanta fråga.
Men ordet hijabista har fått en del uppmärksamhet på senare tid och är ett gott exempel på hur nya ord ibland ger en skarp och träffande bild av samtidsfenomen. Slöjans innebörd har varierat väsentligt. Ibland har den varit en frihetssymbol, i andra fall är den ett tvång. På sjuttiotalet gavs hijaben spridning av universitetsstudenter som på samma gång ville markera status och religiös tillhörighet.
Ett mindre vanligt, men i USA förekommande, ord är mipster – en förening av "muslim" och "hipster". Också det ett uttryck för en blandning av islam och mode.