David Bowie bytte image och musikstil många gånger genom sin karriär, från genombrottet med "Space oddity" 1969 till sista albumet "Blackstar" som gavs ut bara ett par dagar innan han dog 2016. Men hans främsta kännetecken var rösten. Går det att tolka hans sånger utan att göra bleka kopior?
Innan man besvarar den frågan med ett tvärsäkert nej bör man ge bandet Buddha of Suburbia med sångaren Martin Joneskär i spetsen, en chans.
– Jag har lyssnat på honom sedan jag var i tioårsåldern, berättar Martin Joneskär.
– Min storebror hade ett kassettband med "Ziggy Stardust" på ena sidan och "Hunky Dory" på andra sidan. Jag började lyssna, och de albumen är ju ganska lätta att ta till sig. Det här var 1973 eller -74. Bowie har varit min musikaliska förebild sedan dess, inte minst som sångare, fortsätter han.
För några år sedan möttes Martin Joneskär och Micke Öijwall över en öl och pratade om att göra någonting tillsammans kring Bowies låtar. Båda är i 55-årsåldern och har spelat i diverse konstellationer i hemstaden Alingsås genom åren. När cellisten Lennart Esborn och trummisen Fredrik Grill kom med skapades bandet Buddha of Suburbia (uppkallat efter en tv-serie från 1993 som Bowie gjorde musiken till).
– Det blev ju en lite annorlunda ljudbild med Lennarts cello, och eftersom jag spelar keyboards, säger Micke Öijwall.
– Jag var ointresserad av ett tribute-projekt. Jag ville spela Bowies låtar med respekt, men tillföra något, säger Martin Joneskär.
– Med den här sättningen är vi tvungna att göra på ett annat sätt. Men jag är en stor vän av att ge mig begränsningar som föder kreativitet.
2018 gav de ut albumet "Because you're young" med sina versioner av Bowies hits på originalspråket. Men Martin Joneskär gjorde svenska översättningar också, och det är dem de spelar i sin föreställning "Stjärndamm".
På söndag 17 oktober klockan 16 uppträder de på Mjölby kulturscen. Låtarna inramas av en berättelse om att växa upp i 70- och 80-talets Sverige med Bowie som ledstjärna.
"Stjärndamm" har spelats lite varstans, bland annat på Göteborgs stadsteater. Men att ge ut de svenska versionerna är inte det lättaste, konstaterar Micke Öijwall. Åtta olika förlag delar på rättigheterna och i slutänden är det Bowies änka Iman som bestämmer.
– Vi måste väl knacka på hos henne i New York, suckar Micke Öijwall.